Венок Победы: Белорусская Советская Социалистическая Республика

Кулешов Аркадий Александрович (белор. Аркадзь Куляшоў)

Участник Великой Отечественной войны. 24 июня 1941 года А. А. Кулешов покинул разрушенный бомбардировкой, охваченный пожаром Минск. Пешком он дошел до Орши, потом добрался до Калинина и там вступил в РККА. Под Новгородом окончил военно-политическое училище и был направлен на Северо-Западный фронт в газету 11 Армии «Знамя Советов», где служил в звании старшего политрука и в должности писателя до 1943 года.

Работа армейского корреспондента требовала оперативности, а для получения такой информации надо было быть в самой гуще фронтовых событий, знать, чем живут воины. А.Кулешов добросовестно выполнял свои корреспондентские обязанности, а по ночам работал над поэмой «Знамя бригады» и писал стихи. «Баллада о четырех заложниках», «Над братской могилой», «Письмо из плена», «Витебская махорка», «Мама», «Быль о цимбалах и Цимбалисте» — эти произведения стали классикой белорусской поэзии периода Великой Отечественной войны. Рассказывают, что когда «Балада аб чатырох заложніках» попала в руки к одному из лидеров партизанского движения в Беларуси Минаю Шмыреву (батька Минай), то тот расплакался и не смог дочитать ее до конца.В это время выходят его сборники поэзии «Добры чалавек» (1941), «Сцяг брыгады» (1943), «На сотай вярсце» (1945).

Баллада являлась основным жанром поэзии Кулешова периода Великой Отечественной войны. Это неслучайно — именно баллада как жанр требовала от поэта соединения в одно целое героического и трагического начал, самоотверженности и человеческой признательности. В 1944 г. А. Кулешов написал поэму «Приключения цимбал». Она стала одним из наибольших достижений поэта в разработке героико-романтической темы, была доброжелательно встречена читателем и высоко оценена критикой.

С января 1943 года и до самого освобождения республики Аркадий Александрович работал в белорусском штабе партизанского движения.

В 1945—1946 годах работал главным редактором газеты «Літаратура і мастацтва». С 1946 по 1958 годы — начальник сценарного отдела, в 1958 — 1967 годах — главным редактором киностудии «Беларусьфильм». Автор сценариев трех кинофильмов.

Перевел на белорусский язык поэму А. С. Пушкина «Цыганы» (1937) и роман в стихах «Евгений Онегин» (1949), «Избранную поэзию» (1969) М. Ю. Лермонтова, поэму «Энеида» И. П. Котляревского, «Песнь о Гайавате» Г. Лонгфелло и другое.

Депутат ВС БССР (1947—1978).

На Минском шоссе

Идти устали маленькие ноги,
Но он послушно продолжает путь.
Еще вчера хотелось близ дороги
Ему в ромашках полевых уснуть.
И мать несла его, теряя силы,
В пути минуты длились, словно дни.
Все время сыну непонятно было,
Зачем свой дом покинули они.

Что значат взрывы, плач, дорога эта?
И чем он хуже остальных ребят,
Что на траве зеленой у кювета,
Раскинув руки, рядом с мамой спят?
Как тяжело выслушивать вопросы...
Могла ли малышу ответить мать,
Что этим детям, спящим у березы,
Что этим мамам никогда не встать?

Но сын вопросы задавал упрямо,
И кто-то объяснил ему в пути,
Что это спали неживые мамы,
От бомбы не успевшие уйти.
И он задумался под лязг машин железных,
Как будто горе взрослых понял вдруг, –
В его глазах, недавно безмятежных,
Уже блуждал осознанный испуг.

Так детство кончилось.
Он прежним больше не был.
Он шел и шел. И чтобы мать спасти,
Следил ревниво за июньским небом,
Малыш, седой от пыли, лет шести.