Публикуем товарища Сталина. Заметки на полях издания «Сталин. Труды». Заметка 38

В предыдущих заметках мы рассказали о двух сталинских шифрах в 1918–1920 годах. В этой пойдёт речь ещё об одном шифре, наша работа с которым оказалась не только самой интересной, но и самой плодотворной.

ЭНЗЕЛИ И РЕШТ

Среди наиболее загадочных текстов, обнаруженных нами в сталинском фонде РГАСПИ, оказалась, как значится в архивной карточке, «Телеграмма Сталина И.В. (адресат не установлен, без начала, большая часть текста шифром). Без даты. Телеграфная лента»[1].

Вот так: ни адресата, ни даты, ни текста…

Однако, к тому моменту составители издания «Сталин. Труды» если и не стали стреляными воробьями, то уж тёртыми калачами во всяком случае.

При внимательном изучении типографского бланка, в глаза бросаются едва заметные карандашные пометы, разделяющие в начале второй строки группы цифр «3» и «5415» и, далее, «54», «33» и «2», «2», «18» и «44» и т.д., что позволяет предположить, что некто (возможно шифровальщик) в процессе работы с текстом разбивал пятизначные группы на пары (аналогичные пометы имеются и в четвёртой строке). В пользу того, что исходно цифры были представлены именно парами, говорит тот факт, что не всегда удавалось скомпоновать их в пятёрки (см. шестизначную группу в 5-й строке и трёхзначную в 9-й).

Для дальнейшего изложения представим зашифрованные фрагменты телеграммы в том виде, в котором они вышли из рук шифровальщика (шифробозначения в каждом фрагменте пронумерованы независимо):

Анализ зашифрованной части текста (при условии, что во всех фрагментах использовалась одна и та же перешифровальная таблица), даёт следующие результаты частотной встречаемости шифробозначений (для каждого двузначного числа частота встречаемости указывается на пересечении строки, номер которой соответствует первой цифре, и столбца, номер которого соответствует второй; т.е., число 33 встречается 8 раз, число 54 — 15 раз):

Общий объём шифрованного текста — 143 знака, использовано 41 шифробозначение. При этом отчётливо проявились «лидеры»: 22, 42 и 54. Даже с учётом разнозначности шифра, весьма велика вероятность, что за ними скрываются самые частые русские гласные — «о», «е» и «и».

Обратимся к фрагменту 1 и попробуем прочесть его, исходя из контекста. В сообщении говорится о чём-то искусно сделанном, осуществлённом или проведённом. Наложим слова-кандидаты на шифрованный текст. Лучше всего подходит слово «проведеного» (на общем фоне вакханалии с орфографией в тексте легко жертвуем одним «н»):

 

«Попадание» «о» на 54 и «е» на 22 хорошо согласуется с картиной частотного распределения шифробозначений в тексте. Теперь обратим внимание на начало фрагмента 3 (после подстановки в него возможных значений из фрагмента 1):

Вспомним, что после этого фрагмента в тексте следуют слова «куда по нашим данным отошел». Значит, речь, вероятно, идёт о географическом названии. Мы не знаем когда и о чём написана эта телеграмма. Из контекста лишь ясно, что речь идёт о региональном конфликте, в котором замешаны соседние страны («революционные базы»), вокруг которого идут переговоры («приехал», «готов на всякие уступки»). Поскольку ситуация подходит под действия на Кавказе, попробуем применить к началу фрагмента 3 хорошо подходящий топоним «Ленкорань»:

Рассогласование с лишней буквой между 3-м и 6-м знаками хорошо компенсируется «попаданием» «а» на 44, что согласуется с частотными свойствами этой гласной. Теперь вернёмся к фрагменту 1:

Тут неясно просматривается продолжение «пера». Зато, если вместо «проведеного» наложить «проведеной», в качестве продолжения текста само собой следует «операции»:

Заметим, что на местах 17 и 18 одинаковые буквы (возможное «и») замещаются разными числами. Так и следовало поступить шифровальщику, чтобы использовать преимущества разнозначной замены для скрытия идущих подряд одинаковых букв.

А теперь обратим внимание на начало фрагмента 2 (предположив, что именно 26 во фрагменте 3 заменяет букву «к»):

Само собой напрашивается «Каспийское море». Так мы получим шифробозначения для букв «с» и «м». Заполним фрагмент 2 в соответствии со всеми обнаруженными значениями (при этом не может не радовать проявившееся слово «целиком»):

Начиная с 34-го знака хорошо просматривается слово «советск…». Значит, за шифробозначением 36 может скрываться буква «в», а за 28 — «т». Подстановка обнаруженных букв во фрагмент 4 дает следующую картину:

После чего не остаётся сомнений в том, что речь идёт о флоте, и телеграмма, по-видимому, относится к апрелю 1920 года, когда белогвардейский флот был интернирован в Ленкорани. С этой точки зрения вновь интересен фрагмент 3. Некоторые нераскрытые шифробозначения в нём больше не встречаются в тексте (например, 31 и 58) и не могут быть выявлены из других фрагментов.

Однако достаточно обратиться к карте, чтобы понять, что речь идёт о топонимах Энзели и Решт.

Похожая картина складывается в финальной части фрагмента 1 (знаки 21–23). Ни 92, ни 34, ни 14 не встречаются больше нигде. Подсказку даёт завершение «ку». Завершить дешифрование фрагмента позволяет привлечение ещё одного топонима:

Последний фрагмент на этом этапе имеет такой вид:

Единственный вариант прочтения здесь — «грузинский».

В результате подстановки букв, скрывающихся за шифробозначениями, получаем следующий текст:

ИМЕНА ВОСХИЩЕНИЕ ПО ПОВОДУ ИСКУСТНО ПРОВЕДЕНОЙ ОПЕРАЦИИ ПОД БАКУ ТОЧКА САОБЩАЮ С ВЕДОМА И ПО ПРОСЬБЕ ЛЕНЙНА НАШЕ ОБЩЕЕ МНЕНИЕ О ТОМ ЧТО НЕОБХОДИМО КАСПИЙСКОЕ МОРЕ ЦЕЛИКОМ ОБЕСПЕКАТЬ ЗА СОВЕТСКОЙ РОСИЕЙ, ДЛЯ ЧЙГО ОЧЕВИДНО ПРЙДЕТСЯ ОБРАТИТ ВНИМАНЙЕ НА ЛЕНЬКОРАНЬ, ЭНЗЕЛИ, РЕШТ КУДА ПО НАШIМ ДАННЫМ ОТОШЕЛ ФЛОТ ПРОТИВНИКА, И ГДЕ НЕОБХОДЙМО ИМЕТ СВОЕ РЕВОЛЮЦIОНЫЕ БАЗЫ ТОЧКА ЕТО ВАЖНО ТАКЖЕ ТОГО ЧТОБЫ ПРОЛОЖИТ СВЯЗЬ С ПЕРСИЕЙ И ТУРЦИЕЙ ТОЧКА ГРУЗИНСКИЙ ПОСОЛ ПРЙЕХАЛ И ПОВИДЙМОМУ ГОТОВ НА ВСЯКЙЕ УСТУПКИ ТОЧКА ВОЗМОЖНО ЧТО УДАСТСЯ НАЛАДИТ С НЙМ НЕКАТОРЫЕ ДЕЛА ТОЧКА САОБЩИТЕ СВОЕ МНЕНИЕ ПРОСЬБА ПОЧАЩЕ ИНФОРМЙРОВАТ НАС ТОЧКА НР 60304,#ИСТ.#И.СТАЛЙН.#,,

Пришло время уточнить время отправки телеграммы и адресата.

27 апреля 1920 года бронепоезда Кавказского фронта Красной Армии прорвались в Баку и поддержали советское восстание в Азербайджане. Дерзкая успешная операция достойна той оценки, с которой начинается телеграмма, обращённая, очевидно, к командованию фронта. 25 апреля с отъездом Тухачевского (назревал конфликт с Польшей) исполняющим обязанности командующего стал один из членов РВС Смилга. Другим был Орджоникидзе.

В то же самое время, в последних числах апреля в Москву прибыла делегация из Тбилиси во главе с Григолом Уратадзе. Меньшевистская власть Грузии была всерьёз встревожена военно-политической ситуацией на Каспии, где последние белогвардейские части терпели полный разгром, а в Азербайджане победила Советская власть. Грузии во что бы то ни стало был нужен договор с Москвой, там это хорошо понимали. Отсюда и уверенность Сталина в готовности оппонентов на «всякие уступки». Как известно, 7 мая 1920 года советско-грузинский договор был подписан.

Следовательно, между 27 и 30 апреля в адрес руководства Кавказского фронта, а конкретнее — И.Т. Смилги и Г.К. Орджоникидзе, из Москвы была направлена телеграмма, текст которой (после исправления очевидных орфографических ошибок) выглядит следующим образом:

[Пр]им[ит]е на[ше] восхищение по поводу искусно проведённой операции под Баку. Сообщаю с ведома и по просьбе Ленина наше общее мнение о том, что необходимо Каспийское море целиком обеспечить за Советской Россией, для чего, очевидно, придётся обратить внимание на Ленкорань, Энзели и Решт, куда, по нашим данным, отошёл флот противника, и где необходимо иметь свои революционные базы. Это важно также [для] того, чтобы проложить связь с Персией и Турцией.

Грузинский посол приехал и, по-видимому, готов на всякие уступки. Возможно, что удастся наладить с ним некоторые дела.

Сообщите своё мнение. Просьба, почаще информировать нас.

И. Сталин.

В заключение добавим, что сопоставление с десятком других шифрованных сталинских текстов, относящихся к маю-июлю 1920 года, и имеющих, в отличие от этого, в заголовке маркант «Дезертир», позволило нам идентифицировать полученную таблицу как один из распространённых советских шифров периода 1920 года.

 

ШИФР ДЕЗЕРТИР

Заполнение таблицы, очевидно, не подчинено какой-то простой закономерности. Это — значительный прогресс в сравнении с книжными шифрами и модификациями шифра Полибия, использовавшимися в военно-политической переписке советского руководства в 1918–20 годах. Вместе с тем, очевидно, что таблица составлена неспециалистом. Для обеспечения стойкости разнозначного шифра, по меньшей мере, необходимо, чтобы встречаемость букв в таблице была пропорциональна их частотным характеристикам, то есть, чем чаще встречается буква в языке, тем чаще она встречается и в таблице. Между тем, уже в открытой части мы видим букву Й трижды, в то время как на 100 знаков таблицы для неё было бы достаточно одного шифобозначения. Эта «щедрость» — за счёт более частых букв: им в итоге недостало различных «масок», за которыми они могли бы «раствориться» в шифртексте.

Раскрытие составителями шифра «Дезертир» позволило прочесть целиком и опубликовать в дешифрованном виде несколько сталинских документов (см. например: «Сталин. Труды», Т. 14. С. 133, 141).


Почитать все "Заметки на полях издания «Сталин. Труды»" вы можете по тегу «Заметки на полях»

Примечания

  1. http://sovdoc.rusarchives.ru/#showunit&id=9494;tab=img